Само преди месец (юли – август 2024 г.) беше сключено споразумение за сътрудничество между СУ и Католическия университет в Лувен, Белгия, по силата на което през следващата академична година ще можем да използваме за учебни цели разработения в Лувен софтуер Postedit за обучение по редактиране на машинен превод.
В момента тече подготовката за сключване на второ подобно споразумение за използване за учебни цели на добре известната в преводаческите среди платформа Juremy за търсене в европейските бази данни.
Така нашето портфолио на предлагани обучения по софтуери в помощ на превода продължава да се разширява.
Припомняме, че в МП „Превод“ се преподават и упражняват най-добрите и най-необходимите софтуери в помощ на преводача днес.
Сред тях са:
Trados (RWS Trados Studio 2024) – най-разпространеният на пазара софтуер за компютърно подпомогнат превод;
Phrase – известна платформа за езикови услуги, предлагаща както интегрирана система за управление на превода Phrase TMS, така и платформа за локализация Phrase Strings;
Zoo Digital – софтуер за субтитриране.
Всички те се използват благодарение на участието на СУ и по-специално на МП „Превод“ в съответните академични програми на производителите.
Затова нашите студенти винаги се обучават на последните версии на тези полезни и необходими софтуери.